بسم الله الرحمن الرحیم
Banro American Resources, Inc. and Société Aurifère
du Kivu et du Maniema S.A.R.L.
v. Democratic Republic of the Congo
(ICSID Case No. ARB/98/7), Award of the Tribunal
of September 1, 2000 (excerpts)
(…)
II. THE PROBLEM OF JURISDICTION
STEMMING FROM THE FACT THAT CANADA,
THE COUNTRY OF NATIONALITY OF BANRO RESOURCE,
IS NOT A PARTY TO THE ICSID CONVENTION
رای داوری مرکز جهانی حل و فصل اختلافات ناشی ازسرمایه گذاری (ایکسید)
منابع آمریکائی BANRO و جامعه SARL در مقابل جمهوری دموکراتیک کنگو (ISCSID)
حکم دادگاه در سپتامبر 200 (2000/09/01)
II مشکل حوزه قضائی از این حقیقت سرچشمه می گیرد که کانادا، کشور با ملیت منبع با نرو BANRO نسبت به قرارداد ICSID یک حزب نیست.
[1] “We therefore note that the jurisdiction of the Centre and the
Tribunal is subject to two critical dates related to the nationality of the entities
involved:
• The two States involved – the host State and the State of which
the investor is a national – must both be parties to the ICSID
Convention on the date of registration of the request;
• The juridical person party to the dispute must have had the
nationality of a Contracting State on the date on which this
juridical person and the host State consented to arbitration,
that is, according to case law, on the date on which the last of
the parties involved gave its consent. No critical date is provided
for the giving of the consent of the parties to the dispute.”
1) بنابراین این نکته گفته می شود که دادگاه صلاحیت دار مرکزی و دادگاه تابع دو تاریخ مهم است که شامل ملیت های زیر خواهد بود:
دو ایالت مشمول، ایالت میزبان و ایالت سرمایه گذار است که ملی بوده و هر دو طرفین باید نسبت به قرارداد ICSID در تاریخ در تاریخ ثبت درخواست مشخص باشند.
حزب(طرف) شخصی حقوقی برای این مشاجره، (دعوی) ملیتی را باید داشته باشد که ایالت مورد قراداد این تاریخ برای شخص حقوقی و ایالت میزبان حالت اجباری است و برطبق این قانون در این تاریخ، آخرین حزب درگیر این حالات نشان داده شده است. هیچ تاریخ مهمی جهت مشاجره برای احزاب داده نشده است و این احزاب (طرفین) مجاز هستند.
[2] “[T]wo different approaches are possible, according to whether we
consider the arbitral proceeding as initiated by Banro American, as it would
seem from the procedural appearance, or by its parent company, Banro
Resource.
2- دو روش مختلف ممکن است که برطبق بررسی های انجام شده و پیگیری شده توسط بانرو آمریکائی (به نظر می رسد) این برنامه با شرکت والد آن، منبع بانرو در ارتباط باشند.
[3] “First approach: based on the apparent procedural situation, Banro
American and SAKIMA, as the Congolese subsidiary of Banro American,
are considered the Claimants. In this case, the requirement that the investor
must, on the date of the request for arbitration, have the nationality of a
‘Contracting State’ is met, since the United States, which signed the ICSID
Convention on August 27, 1965 and ratified it on June 10, 1966, has been
a party to the Convention since October 14, 1966. From that time, SAKIMA
would have been considered, pursuant to Article 25 of the ICSID Convention
and the agreement between the parties in Article 35 of the Mining
Convention, a U.S. national
3- اولین روش: براساس این موقعیت شخص در طرح، با نرو آمریکائی و ساکیما به عنوان یارانه Congolese برای بانرو آمریکائی و این بررسی توسط مدعی (خواهان) صورت می گیرد. در این مورد ضرورت دارد که فرد سرمایه گذار برطبق درخواست به اجبار با ملیت ایالت تحت قرارداد ملاقات خواهد داشت و به حالتی است که نیازهای یک سرمایه گذار رفع می شود چون ایالت متحده آمریکا که در 27 آگوست 1965، ICSID را امضا کرد و در ماه ژوئن 1996 تصویب شد، که یک حزب در قرارداد از 14 اکتبر 1996 بوده است و از آن زمان، ساکیما بررسی شده است و پس از ماده 25 قرارداد ICSID و توافق بین احزاب در ماده 35 در قرارداد و معدنی می گوید، آمریکا یک کشور ملی است.
[4] “However, in this case, the problem would lie in the condition
pertaining to the consent of the parties… Article 35 [of the Mining Convention]
does not contain the consent of Banro American or SAKIMA as a
Congolese subsidiary of Banro American. At the same time, the Congolese
State consented, under Article 35, to submit to ICSID arbitration disputes
involving Banro Resource and its Congolese subsidiary and not disputes
involving Banro American and its Congolese subsidiary. As a result, if Banro
American and its Congolese subsidiary are to be considered the Claimants,
the condition that the Claimant must possess the nationality of a
‘Contracting State’ would be met; however, the condition pertaining to the
consent of the parties would no longer be met.
4- در این مورد به هر حال مشکل در شرایطی قرار دارد که مربوط به توافق طرفین است ماده 35، (از قرارداد معدن) با اجازه از بارنو آمریکائی یا ساکیما به عنوان یارانه Congolese از بانرو آمریکائی ندارد. در همین زمان، ایالت Congolese مجاز بود که تحت قانون 35، مشاجراتی اجباری را به ICSID ارائه دهد که شامل منابع بانرو و یارانه Congolese است ولی شامل مشاجرت بانرو و یارانه Congolese نیست. در نتیجه، اگر بانرو آمریکائی و یارانه Congolese به عنوان خواهان بررسی شوند این وضعیت خواهان باید ملیتی از «ایالت تحت قرارداد» داشته باشد که باید رفع شود، به هر حال، این وضعیت مربوط به توافق طرفین است که دیگر رفع نمی شود.
[5] “Even if we admit –that which, as we have demonstrated, has not
been established by the case file– that Banro American was an original shareholder
of SAKIMA S.A.R.L. and that the transfer of…shares of SAKIMA
made for its benefit…by Banro Resource was valid, Banro American could
not nonetheless avail itself, on a derived basis, of the consent to ICSID arbitration
provided by Banro Resource under Article 35. In order to consider
the right of access to ICSID arbitration, available under Article 35, as
‘extended’ or ‘transferred’ to Banro American by applying other provisions
of the Mining Convention, it would still be necessary that such right existed
first for the benefit of the entity Banro Resource. Such is not the case, given
that Banro Resource, a Canadian company, never had, at any time, jus
standi before ICSID. Having never existed for the benefit of Banro Resource,
the right of access to ICSID cannot be viewed as having been ‘extended’ or
‘transferred’ to its affiliate, Banro American.
4 ICSID REVIEW—FOREIGN INVESTMENT LAW JOURNAL
5- حتی اگر ما به این مساله اقرار و اعتراف کنیم نشان داده ایم که این پرونده تشکیل نشده ولی بانرو آمریکائی یک سهام دار اصلی بود از SAKIMA S.A.R.L و انتقال سهام ساکیما مزیتی را ایجاد خواهد کرد و این مزیت توسط منابع بانرو معتبر بوده و بانرو آمریکائی معهذا به خود آن دسترسی نداشت و براساس این پایه مشتق شده، توافق قوانین ICSID تحت ماده 35 از طریق منبع بانرو فراهم است. به منظور بررسی دسترسی به قوانین ICSID تحت قانون 35 در دسترس است و به صورتی هم «گسترش یافته» یا «منتقل شده» به بانرو آمریکائی است تا دیگر امتیازات قرارداد معدن به کار گرفته شود و هنوز ضروری است که چنین حقی وجود داشته تا مزیتی را برای وجود منبع بانرو نشان دهند. اگر چنین موردی نباشد با این فرض که منبع بانرو یک شرکت کانادایی هرگز نداشته است در هر زمانی قبل از justandi,ICSID نداشته و با این فرض هم که وجود نداشته است این مزیت در منبع بانرو، حق دسترسی به ICSID را نمی توان به عنوان «انتقال یافته» یا گسترش یافته به وابستگان آن، بانرو آمریکائی مشاهده کند
[6] “The Tribunal is certainly aware of the general principle of interpretation
whereby a text ought to be interpreted in the manner that gives it
effect –ut magis valeat quam pereat. However, this principle of interpretation
should not lead to confer, a posteriori, to a provision deprived of its
object and purpose a result that goes against its clear and explicit terms. Due
to its Canadian nationality, Banro Resource did not have –and does not
have– access to ICSID arbitration: the clause under Article 35 is, and has
always been, without effect in its regard. Given that it is inapplicable vis-àvis
the beneficiary that it expressly mentions –Banro Resource–, this clause
cannot take effect and apply vis-à-vis another entity –Banro American– to
which it would have been ‘extended’ or ‘transferred.’
6- این دادگاه مطمئناً از اصل عمومی تفسیر آگاه است که به موجب آن یک متن باید به روشی تفسیر شود که اثر خود را داشته باشد و ut magis, Valeat quam pereat
به هر حال، این اصل تفسیر نباید منجر به مشاوره شود، poteriori به یک امتیاز مشتق از هر موضوع و هدف یک نتیجه گفته می شود که برخلاف آن عناوین مشخص و واضح است. برطبق ملیت کانادایی منبع بانرو- نداشته و ندارد- دسترسی به قوانین ICSID نداشته و ندارد: این عبارت تحت قانون 35 است و همیشه بوده است که بدون این اثر خطاب به آن موضوع شده است. با این فرض که با ذی نفع کار بررسی نیست و تذکراتی داده می شود که منبع بانرو را نشان می دهد و این عبارت موثر و کاری نیست بلکه یک وجود دیگری است، از بانرو آمریکائی به عنوان «گسترش یافته» و یا «منتقل شده» عنوان شده است.
[7] “A second approach would be to go beyond procedural appearances
and to view the actual Claimants in these arbitration proceedings as the
parent company of Banro American, namely Banro Resource, with SAKIMA
acting in such a case as the Congolese subsidiary of Banro Resource. In other
words, ‘the veil’ of the group’s structure would be ‘pierced’ to reveal the
parent company as the actual Claimant in this proceeding. This approach,
which would have the advantage of allowing the financial reality to prevail
over legal structures, would also be consistent with the press releases
published on Banro Resource’s website, which describe the measures
adopted by the Congolese Government as targeting Banro Resource (August
6, 1998 release), the action taken with respect to the Congolese Government
as being taken by managers of Banro Resource (release of October 29,
1998), and the arbitration proceeding instituted by Banro American as being
instituted by Banro Resource ‘through its wholly-owned subsidiary of 100%
Banro American Resources, Inc.’ (releases of March 16, May 12, and
September 29, 1999)
7- دومین روش که در ماوراء ظاهر این برنامه است، مدعیان حقیقی را در این پیگیری اجباری به عنوان شرکت والد یا سرپرست بانرو آمریکائی می بینند مثلاً منبع بانرو با ساکیما که در چنین عنوانی مثل یارانه کون گولوس از منبع بانرو عمل می کند. به عبارت دیگر، «در لفافه گفتن» از ساختار گروه می تواند شرکت والد را آشکار کند و به عنوان مدعی حقیقی در این پیگیری یاد شود این روش دارای مزیتی است که با حقایق مالی به ساختارهای قانونی مربوط می شود که همراه با این انتشار مطبوعات (روب سایت منابع بانرو چاپ می شود که معیارهای سازگار با دولت کونگولوس را توضیح می دهند. که هدف بر منابع بانرو است (6 آگوست 1998) این عمل باتوجه به دولت کونگولوس توسط مدیران منبع بانرو در نظر گرفته می شود (انتشار 29 اکتبر 1998) و این پیگیری اجباری توسط بانرو آمریکائی با منابع بانرو جای می گیرد که کل یارانه آن 100% منابع آمریکائی بانرو است که (16 مارس،12 مه، 29 سپتامبر، 1999) چاپ می شود.
[8] “If the Tribunal adopted this second approach, it would be led to
view the condition pertaining to the consent of the parties as having been
met, since the consent of Banro Resource would supposedly be expressed in
Article 35 of the Mining Convention. However, another condition for jurisdiction
of the Centre and the competence of the Tribunal would not be met,
namely the requirement that a Claimant, juridical person, have the nationality
of a Contracting State, since Canada, the country of nationality of
Banro Resource, is not a party to the ICSID Convention. As in the first
CASES 5
approach, the clause of Article 35 would be null and void and deprived of
its object and purpose, given that Banro Resource, having the nationality of
a State which is not a party to the Washington Convention, has not validly
nor effectively subscribed to an ICSID clause
8- اگر دادگاه با دومین روش سازگار باشد منجر به این نظریه می شود که وضعیت مربوط به رضایت طرفین رفع شده است، چون رضایت از منبع بانرو به صورت پیشنهاد شده در حال 35 قرارداد معدن بیان می شود به هر حال، وضعیت دیگر برای حوزه قضائی مرکز در قالب دادگاه رفع نمی شود مثلاً این نیاز وجود دارد که یک مدعی، شخص قضائی (شخص حقوقی) دارای ملیتی است از دولت تحت قرارداد چون کانادا، کشور ملی و ملیت منبع بانرو یک حزب نیست که نسبت به قرارداد ICSID سنجیده می شود. به صورتی که در اولین روش، بیان و عبارت ماده 35 پوچ است و مشتق از این هدف است، با این فرض که منبع بانرو ملیتی را از یک دولت نشان می دهد که یک حزب نیست که نسبت به قرارداد واشنگتن مطرح شود ولی اعتباری ندارد و به عبارت ISCSID تجویز نمی شود.
[9] “The Tribunal has nevertheless considered that the issue of its jurisdiction
in the present dispute cannot be limited to an analysis of the provisions
of the Mining Convention. It has asked itself whether the
jurisprudence of the ICSID tribunals does not require a certain flexibility
regarding the identification of the Claimant for the purpose of determining
the jurisdiction of the Tribunal.
9- معهذا، دادگاه اسناد قضائی را در این مشاجرات بررسی کرده است که محدود به تجزیه و تحلیل امتیازات قرارداد معدن نیست و نمی تواند باشد از این حال سوال شده است که آیا اصول قضائی دادگاه ICSID نیاز به تغییرات خاص مطابق با شناسائی مدعیان ندارد تا هدف آن شناسایی حکم قضائی دادگاه باشد.
[10] “Indeed, ICSID tribunals faced with such an issue have rarely proven
to be formalistic. This was the case, in particular, in two situations: when the
request was made by a member company of a group of companies while the
pertinent instrument expressed the consent of another company of this
group; and when, following the transfer of shares, the request came from the
transferee company while the consent had been given by the company
making the transfer.
10- در حقیقت، دادگاه ICSID با چنین عناوین مواجه می شود که به ندرت حالات رسمی آن ثابت شده است این موردی است که به صورت خاص در دو موقعیت نشان داده می شود: وقتی درخواستی توسط یک شرکت عضو یا یک گروه شرکت صورت گیرد در همان حال ابزاری مربوط به رضایت شرکت دیگر این گروه بیان می شود، در همین زمان، پیرو انتقال سهام، این درخواست ناشی از شرکت منتقل شونده با انتقال از طریق شرکت داده شده است.
[11] “These few examples demonstrate that in general, ICSID tribunals
do not accept the view that their competence is limited by formalities, and
rather they rule on their competence based on a review of the circumstances
surrounding the case, and, in particular, the actual relationships among the
companies involved. This jurisprudence reveals the willingness of ICSID
tribunals to refrain from making decisions on their competence based on
formal appearances, and to base their decisions on a realistic assessment of
the situation before them.
11- این چند مثال نشان می دهند که در کل، دادگاه ICSID این نظریه را قبول نمی کند که رقابت آنها از طریق رسمیت محدود شود و اینها براساس رقابت آنها قانون گذاری می کنند که بازنگری این شرایط موردی را در بر می گیرد و به صورت خاص این ارتباط حقیقی در میان شرکتها مشخص شده است. این احکام قضائی مشخص می کند که تمایل دادگاه ICSID مانع از تصمیم گیری براساس رقابت ظاهر رسمی آنها می شود و این پایه گذاری تصمیم آنها براساس ارزیابی حقیقی موقعیت قبل از آنهاست.
[12] “It is for this reason that ICSID tribunals are more willing to work
their way from the subsidiary to the parent company rather than the other
way around. Consent expressed by a subsidiary is considered to have been
given by the parent company, the actual investor, whose subsidiary is merely
an ‘instrumentality.’ The extension of consent to subsidiaries that are not
6 ICSID REVIEW—FOREIGN INVESTMENT LAW JOURNAL
designated or not yet created, even following a transfer of shares, is less
readily accepted.
12- این دلیل برای دادگاه ICSID برای کار برطبق روش آنهاست تا یارانه برای شرکت والد به جای اطراف مطرح شود. این رضایت بیان شده یارانه ای را در نظر می گیرد تا بررسی شرکت والد مطرح شود و این سرمایه گذاری حقیقی تنها از طریق ابزار با یارانه بین می رود. این حدود از رضایت برای یارانه ها اختصاص نیافته است و یا ایجاد نشده است حتی پیرو انتقال سهام با کمتر سرعتی مورد قبول است.
[13] “In view of the approach adopted by the jurisprudence of ICSID
tribunals concerning relationships between companies of the same group,
the Tribunal could have addressed the issue of jus standi of Banro American
in a flexible manner if the issue raised by the present case were limited to the
jus standi of a subsidiary in the presence of an arbitration clause which
concerns the parent company only. But this is not the case. It is not at this
level that the issue of the Tribunal’s jurisdiction lies, for the present case
raises considerations that go beyond the question of the structure of groups
and the relationships among companies within the same group.
13- باتوجه به روش سازگار حکم قضائی ICSID دادگاه مربوط در ارتباط با روابط بین شرکتهای همان گروه دادگاه می توانست سندی را از بانرو آمریکای jvs standi به روشی متغیر نشان دهد تا این سند با این مورد نشان داده شود و محدود به jvs standi از یارانه باوجود این حالات اجباری تنها مربوط به شرکت والد خواهد شد. ولی این یک مورد خاص نیست که در این سطح، حکم قضائی دادگاه قرار گیرد و در این مورد برسی هائی صورت می گیرد که در ماوراء سوال ساختار گروههاست و ارتباط میان شرکتها در همین گروه است.
[14] “The problem with which the Tribunal is faced in this case is radically
different from the one raised by cases previously submitted to ICSID
tribunals. The foregoing cases called into question the relationship among
companies of the same group; they raised the question of whether a right
assigned by a contractual instrument to one company of a group applied to
another company of that group; for example, whether the parent company
could claim, before an ICSID tribunal, the benefit of a right conferred by a
contractual instrument to a subsidiary, or vice-versa, whether a subsidiary
could avail itself of a right before an ICSID tribunal granted by a contractual
instrument to its parent company. In this case, it is an entirely different
situation, there is much more at stake than the relationships among companies
of the same group. What is at stake here, is not the question of relationship
among companies of the same group, that is to say a question of
private law, but rather a question of international law: the conditions
required under the ICSID Convention for a State to be considered as a
Contracting State will or will not be fulfilled depending on which company
of the group files the request for arbitration. Beyond a literal analysis of the
relevant provisions of the ICSID Convention and the Mining Convention,
beyond the choice between a realistic and a formalistic approach regarding
the jurisdiction of ICSID tribunals, they are considerations that fall within
the scope of public international law that take the present case outside the
jurisdiction of the Centre and the Tribunal. This latter element requires
particular attention on the part of the Tribunal.
14-شکل اصلی برای دادگاه مواجه شدن با این مورد شفاعی متفاوت است که از مورد قبلی نسبت به دادگاه ICSID سیستم شده است. پیشگویی این موارد با فراخوانی این سوالات است که ارتباط بین شرکتهای یک گروه مشخص است و این سوالات مشخص است که آیا حقی به ابزار قراردادی به یک شرکت از یک گروه اختصاص می یابد که برای شرکت دیگر از آن گروه به کار می آید یا خیر برای مثال، شرکت والد می توانست ادعا کند که قبل از دادگاه ICSID، مزیتی را از یک حق با ابزار قراردادی نسبت به یارانه می توان مطرح کرد و با شرکت والد مطرح شده است. در این مورد، موقعیت کاملاً متفاوت خواهد بود که این ارتباطات میان شرکتهای یک گروه است. اینجا می توان سوال از ارتباط بین شرکت های همان گروه نشان داد که از قانون خصوصی ترجیحاً قانون بین المللی سوالی را مطرح می کنند. وضعیت لازم تحت قرارداد ICSID برای یک ایالت بررسی می شود که تکمیل نمی شود بسته به پرونده های گروهی درخواستی برای حالات اجباری نشان داده می شود. در ماوراء این تحقیق ادبی از امتیازات قرارداد ICSID و قرارداد معدن و در ماوراء انتخاب بین روشهای رسمی و حقیقی برطبق حکم قضائی دادگاه ICSID بررسیهائی در این دامنه از دادگاه ICSID باقانون بین المللی عمومی و در خارج از حوزه قضائی در مرکز دادگاه است. جزء بعدی به توجه خاص در دادگاه نیاز دارد.
[15] “One of the main objectives of the mechanisms instituted by the
Washington Convention was to put an end to international tension and
crises, leading sometimes to the use of force, generated in the past by the
diplomatic protection accorded to an investor by the State of which it was a
national. Conversely, the investor never enjoyed the assurance of being able
to benefit from the protection of its Government, since, as a rule, diplomatic
protection is accorded at the discretion of the Government; the extent to
which an investor benefited or did not benefit from the protection of its
Government depended on the political situation and political relations
between the two Governments. The Washington Convention introduced
mechanisms to remedy this dual drawback that bring the private investor
face to face with the host State and which avoid political confrontation
between the host State and the State of which the investor is a national. In
other words, if direct arbitration between the host State and the investor is
one of the main features of the ICSID system, the exclusion of the possibility
of diplomatic protection is the inevitable consequence of this. In the case of
State parties to the ICSID Convention, no longer can an investment dispute
between the nationals of one in the territory of the other give rise to the exercise
of diplomatic protection, a process that runs the risk of souring inter-
State relations. In other words, once ICSID arbitration is available for
settling a dispute related to a foreign private investment, diplomatic protection
is excluded: the investor no longer has the right to seek diplomatic
protection, and the investor’s home State no longer has the right to grant the
investor diplomatic protection
15- یکی از اهداف اصلی مکانیسم های قرارداد واشنگتن به پایان رساندن تنش های بین المللی و بحرانهاست که شاید گاهی اوقات از این نیرو استفاده کنند که در گذشته با حمایت دیپلماتیک ایجاد شد و این سرمایه گذار دولتی برطبق آن از حالات ملی است برعکس، یک سرمایه گذار با اطمینان درباره مزیت حفاظت از دولت لذتی نمی برد. چون به عنوان قانون حمایت دیپملماتیک مطابق با صلاحدید دولت است. و حدی از آن برای سرمایه گذار مشخص نمی شود که منفعتی از حفاظت دولت نمی برد که وابسته به موقعیت سیاسی و روابط سیاسی بین دو دولت است. قرارداد واشنگتن مکانیسمی را برای سرمایه گذاری خصوصی پیش می آورد که با دولت میزبان مواجه می شوند و مانع و رویا رویی سیاسی بین دولت میزبان و دولت سرمایه گذاری ملی است. به عبارت دیگر، اگر حالات اجباری مستقیم بین دولت میزبان و سرمایه گذار، یک ویژگی اصلی سیستم ICSID است به استثناء در این امکانات حفاظت دیپلماتیک نتیجه اجتناب ناپذیری خواهد داشت. در مورد احزاب دولتی برای قرارداد ICSID توانایی مشاجره بر سرمایه گذاری بین ملل یک قلمرو با افزایش حفاظت دیپلماتیک عنوان شده است، این پروسه پر از خطر است و برای روابط بین ایالتی مطرح شد. این اجبار برای ICSID موجود است که مشاجرات خارجی پیش می آید و در پی حفاظت دیپلماتیک حالاتی از استثناء را نشان می دهد
سرمایه گذار حقی برای جستجوی حفاظت دیپلماتیک نداشت که به سرمایه گذار حفاظت دیپلماتیک اعطا نمی شود.
[16] “This objective of taking disputes between host States and foreign
private investors out of the political and diplomatic realm in order to submit
them to legal settlement mechanisms was emphasized several times during
the course of the travaux préparatoires of the Washington Convention:
Once an investor had been given the right to direct access to
a foreign State, he should not have the right to seek the
protection of his own State, and his State should not have the
right to intervene on his behalf. The purpose…was to remove
disputes from the realm of diplomacy and bring them back
to the realm of law.1
8 ICSID REVIEW—FOREIGN INVESTMENT LAW JOURNAL
1 History of the ICSID Convention, vol. II, p. 273.
The Convention would…offer a means of settling directly, on
the legal plane, investment disputes between the State and the
foreign investor and insulate such disputes from the realm of
politics and diplomacy.2
The Chairman…explained that one of the purposes of the
Convention was to remove disputes from the atmosphere of
inter-State relations…
16- اهداف انجام این مشاجرت بین دولت میزبان و سرمایه گذاران خصوصی خارجی خارج از عناوین دیپلماتیک و سیاسی است تا مکانیسم قانونی تسلیم شود که چندین بار به طول دوره travavx preparatories قرارداد واشنگتن تاکید شده است:
این سرمایه گذار حقی برای دسترسی به دولت خارجی دارد و او نباید حقی داشته باشد تا حفاظت از دولت جستجو شود و دولت او حق تداخل یا دخالت به جای او ندارد این هدف، حذف مشاجرت دیپلماسی و برگرداندن حالات قانونی را نشان می دهد.
این قرارداد ابزاری را مستقیماً جای می اندازد که براساس یک طرح قانونی و مشاجرت سرمایه گذاری بین دولت و سرمایه گذار خارجی و مشاجرت دیپلماسی و سیاست مطرح خواهد شد رئیس، توضیح داد که یکی از اهداف قرارداد حذف مشاجرات این جو از روابط بین ایالتی است
[17] “This ‘depoliticization’ of relations arising from overseas private
investment is expressed in Article 27 of the ICSID Convention… Only in
instances where the host State does not comply with the award can the State
of which the investor is a national take diplomatic action with respect to the
host State and bring back the dispute to an inter-State level…
17- این سیاست زدائی از روابط ناشی از سرمایه گذاری خصوصی خارجی است که در ماده 27 قرارداد ICSID بیان می شود، تنها در مثالهایی که ایالت میزبان همراه با پاداش تعیین می کرد که سرمایه گذار یک عمل دیپلماتیک ملی را در نظر می گیرد که باتوجه به ایالت میزبان به مشاجرات در سطح داخل ایالتی بر می گردد.
[18] “The provisions of Article 27 are addressed to the State parties to the
Convention, who agree thereby to refrain from exercising diplomatic protection
in favor of their nationals. States which are not parties to the Convention
are not under any obligation in this regard and may freely intervene on
behalf of their nationals. In this case, Canada gave diplomatic protection on
behalf of its national, Banro Resource, a company organized and existing
under the laws of Canada, however Canada is not a party to the ICSID
Convention. The United States, on the other hand, did not have the right to
intervene diplomatically in favor of its national, Banro American, a
Delaware company. …[T]he Claimants mention the steps of the American
authorities before the Congolese Government, but what is apparent from the
letter is that such steps either came from Senators, and not from the Federal
Government, or that they did not pertain to the present case. As a result, it
appears that the United States did not intervene diplomatically in favor of
Banro American. If they had, they would have violated Article 27 of the
ICSID Convention and would have committed an unlawful act under international
law, however, such act would not affect the jurisdiction of this
Tribunal.
18- امتیازات ماده 27 به احزاب دولتی نسبت به قرارداد نشان داده می شود که به موجب آن موافق هستند مانع عمل حفاظت دیپلماتیک و برحسب ملل آنهاست این دولتها احزابی نیستند که تحت هیچ قانونی آزادانه به جای نمایندگی ملل آنها مداخله می کنند. در این مورد، کانادا با منبع بانرو، شرکتی که تحت قوانین کانادا سازماندهی می شود و موجود است، کانادا به هر حال یک حزب نیست تا نسبت به قرارداد ICSID سنجیده شود. آمریکا، از طرف دیگر حق مداخله دیپلماتیکی برحسب ملی بودن، بانرو آمریکایی یک شرکت Delaware ندارد. مدعیان مراحلی را در نمایندگی آمریکا ذکر می کنند که قبل از دولت کونگولوس است ولی واضح است تا چنین مراحلی از سناتورها ناشی شود ولی ناشی از دولت فدرال است که مربوط به مورد حاضر نیست. در نتیجه، به نظر می رسد که آمریکا از نظر دیپلماتیکی برحسب بانرو آمریکائی مداخله ای نداشت. اگر آنها با حالت تهاجمی از ماده 27 قرارداد ICSID به قانون غیر قانونی تحت قانون بین المللی منسوب می شد، چنین قانونی برحکم قضائی این دادگاه تاثیری ندارد.
[19] “The fact that Article 27 is not addressed to the investor but to the
State parties to the ICSID Convention is explained by the fact that diplo-
CASES 9
matic protection is a prerogative of the State and not a right of the injured
party. It does not mean that the investor has complete freedom of action. By
virtue of the principle of customary international law expressed in Article 31
of the Vienna Convention on the Law of Treaties, a clause of a treaty shall
be interpreted ‘in accordance with the ordinary meaning to be given to the
terms of the treaty in their context and in the light of its object and purpose.’
It is for this reason, as noted by Schreuer, that Article 27 should be read in
view of Article 26, which constitutes its actual context and according to
which the consent to ICSID arbitration ‘shall, unless otherwise stated, be
deemed consent to such arbitration to the exclusion of any other remedy.’4
Regarding the purpose and aim of the ICSID Convention, they are to
exclude diplomatic protection, along with its political drawbacks, for the
benefit of arbitration channels. As the same author writes, ‘[a] choice
between ICSID arbitration and diplomatic protection appears to be contrary
to at least some of the avowed purposes of Article 27.’5 If the investor does
not have the choice between the two channels, even less so does he have the
right to resort to one or the other, whether simultaneously, or successively.
Therefore since the ICSID Convention has as its purpose and aim to protect
the host State from diplomatic intervention on the part of the national State
of the investor and to ‘depoliticize’ investment relations, it would go against
this aim and purpose to expose the host State to, at the same time, both
diplomatic pressure and an arbitration claim.
19- این حقیقت از ماده 27 به سرمایه گذار نشان داده نمی شود ولی این احزاب دولتی نسبت به قرارداد ICSID با این حقیقت توضیح داده می شود که حمایت دیپلماتیک حق حزب صدمه دیده نیست و حق انحصاری یک دولت است و بدان معنا فعالیت که سرمایه گذار، آزادی عمل کامل دارد. باتوجه به اصل قانون بین المللی قدیمی در ماده 31 قرارداد و این در قانون تعهدات بیان می شود و این عبارت از تعهدات را می توان مطابق با معنای معمولی داده شده به این عناوین در زمینه موضوعات و اهداف آن مطرح می شوند و به همین خاطر همان طور که شرویر عنوان کرد ماده 27 باید خوانده شود که باتوجه به ماده 26 شامل زمینه حقیقی است که مطابق با این توافق اجباری ICSID باید بیان شود این رضایت توافق به استثناء چاره های دیگر است مطابق این اهداف در قرارداد ICSID شامل حمایت دیپلماتیک می شود که همراه با حالات برگشتی سیاسی به نفع کانالهای اجباری است. همین نویسنده می نویسند، الف) انتخاب بین حالات قوانین ICSID و حمایت دیپلماتیک برخلاف حداقل اهداف ماده 27 است. اگر این سرمایه گذار انتخابی بین دو کانال نداشته باشد، حق استحضاری برای دیگری دارد که به صورت همزمان یا متوالی مطرح شده اند. بنابراین، چون قرارداد ICSID هدفی جز حفاظت و حمایت از ایالت میزبان ندارد که در مداخلات دیپلماتیک بر ایالت ملی سرمایه گذار و روابط سرمایه گذاری «سیاست زدائی» برخلاف این هدف می رود تا میزبان را در همین زمان نشان می دهد که فشار دیپلماتیک و ادعاهای اجباری مشخص می شوند.
[20] “It is clear from the travaux préparatoires of the Convention that the
prohibition from seeking at the same time or successively diplomatic protection
and ICSID arbitration applies equally to the investor as much as to the
State, and that Article 27 of the ICSID Convention, read in the context of
Article 26, and in light of the purpose and aim of the ICSID Convention,
ought to be interpreted as foreclosing the investor from using a plurality of
channels. This is also confirmed in the Report of the Executive Directors of
the World Bank on the Convention.
(…)
10 ICSID REVIEW—FOREIGN INVESTMENT LAW JOURNAL
20- از این حالات travaux preparatories مشخص می شود که این قرارداد از جستجوی همزمان یا متوالی در حفاظت دیپلماتیک منع می شود و اجبارات ICSID به صورت مساوی برای سرمایه گذار نسبت به ایالت به کار می آید. و ماده 27 قرارداد ICSID در زمینه ماده 26 خوانده می شود و در حوزه این هدف به عمل کشیده می شود و تفسیر آن برای سرمایه گذار با استفاذده از جمع شدن کانالها خاتمه می یابد. و این حالت تایید می شود که در گزارش مدیران اجرائی از بانک جهانی براساس این قرارداد تایید شده است.
[21] “The exclusion of diplomatic protection is, we note, inherent in the
system, of which it constitutes an essential element, and we thus understand
that it precludes derogation by the parties. By consenting to ICSID arbitration,
the host State knows that it will be protected from diplomatic intervention
on the part of the State of which the investor is a national.
Conversely, the State of which the investor is a national, by becoming a
party to the ICSID Convention, knows that an investor who is a national
and has consented to ICSID arbitration at the time of the investment in
another Contracting State cannot seek assistance, and if such a request is
made, it cannot grant it. Any method of combining diplomatic protection
with ICSID arbitration is precluded. This principle is rigorously imposed by
the logic of the system. Not only would the arbitration process run the risk
of being hampered by current diplomatic démarches, but this would go
against the essence of the ICSID system by leaving the host State open to
arbitration proceedings initiated by a foreign investor and diplomatic pressure
by the State of which this investor is a national.
21-بدون حفاظت دیپمالتیک اگر تذکر دهیم در این سیستم توارثی است و این حالات شامل جزء اساسی است بنابراین می فهمیم که طرفین این چنین نتیجه گرفته اند. با داشتن رضایت از حالات اجبار ICSID، ایالت میزبان می داند که حفاظتی با تداخل دیپلماتیک در بخش ایالت مورد نظر برای سرمایه گذاری ملی وجود دارد. برعکس، در مورد ایالت سرمایه گذار ملی است که این حزب برای قرارداد ICSID عنوان می شود و می داند که سرمایه گذار ملی است و موافق است حالات اجباری ICSID مشخص شود که با زمان سرمایه گذاری در دولت قرارداد سازی در پی کمک نمی تواند باشد و اگر چنین درخواستی صورت گیرد نمی تواند انحطا شود. هر روشی دو ترکیب حفاظت دیپلماتیک با اجبار ICSID نتیجه گیری می شود. این اصل با منطق این سیستم وارد می شود. نه تنها پروسه اجباری می تواند خطراتی را داشته باشد در حال حاضر به صورت دیپلماتیک است clemarches ولی برخلاف این ضرورت سیستم ICSID ایالت میزبان پیگیری نمی شود که سرمایه گذار خارجی و فشار دیپلماتیک آن را آغاز می کند که با این ایالت سرمایه گذار ملی است.
[22] “Furthermore, this is not the only effect of the status (or the absence
thereof) of a State party to the ICSID Convention. Article 54(1) of this
Convention states:
Each Contracting State shall recognize an award rendered
pursuant to this Convention as binding and enforce the pecuniary
obligations imposed by that award within its territories
as if it were a final judgment of a court in that State.
Therefore, depending on whether or not a State is a party to the ICSID
Convention, its obligations with regard to the enforcement of awards are
radically different.
22- «علاوه بر این اثری از این شرایط (یا بدون شرایط) حزب ایالت نسبت به قرارداد ICSID سنجیده نمی شود» ماده (1) (54) در این قرارداد بیان می کند که:
هر دولت تحت قرارداد باید تشخیص دهد که این پاداش و جوائز پیگیر این قرارداد. در محدود کردن و تقویت مقررات در قلمرویی اجبار می شود که اگر قضاوت نهائی صورت می گرفت. در دادگاه همان ایالت بود.
بنابراین، بسته به اینکه آیا این حزب به قرارداد ICSID وابسته است یا نه، این مقررات با توجه به اجرای پاداشها به صورت شماعی متفاوت است.اکراین که لازمه آن پرداخت شهریه مجوز است انجام خواهد شد.
[23] “The legal consequences linked to whether or not a State is a party
to the ICSID Convention are, as can be noted, of cardinal importance, and
it is after weighing the consequences that a Government makes the decision
to accede to the ICSID Convention or to remain outside the system. Since
Canada opted not to become a party to the Convention, it is free to provide
diplomatic protection to its nationals who invest overseas; similarly, it can
be subject to diplomatic intervention by the State of which a foreign investor
is a national. The Banro Group, however, was not free to submit to the
Democratic Republic of the Congo both diplomatic intervention on the part
CASES 11
of the Canadian Government, availing itself of the nationality of its parent
company, Banro Resource, and an arbitration proceeding before an ICSID
tribunal by availing itself of the American nationality of one of its
subsidiaries, Banro American.
23- عواقب قانونی در ارتباط با این ایالت حزبی است برای قرارداد ICSID که ذکر می شود و اهمیت دارد که بعد از سنگین شدن نتایج دولتی، تصمیم گیری برای قرارداد ICSID را مطرح کرده است و خارج از سیستم باقی می ماند. چون کانادا حزبی از این قرارداد نیست و حفاظت دیپلماتیک سرمایه گذاری می کند به صورت مشابهی، در معرض تداخلات دیپلماتیک بودن برای سرمایه گذار خارجی حالتی ملی است. گروه بانرو، آزادانه به جمهوری دموکراتیک کنگو اعتراف نمی کنند. و به عبارتی تسلیم نمی شوند که هر دو تداخلات دیپلماتیک براساس بخشی از دولت کانادا دسترسی به ملیت شرکت والد دارند و منبع بانرو، پیگیری اجباری را قبل از دادگاه ICSID با دسترسی به ملیت آمریکا با یکی از یارانه های بانرو آمریکائی انجام می دهد..
[24] “The problem that the Tribunal has to face in the present case is not
a choice between a flexible and realistic attitude or a formalistic and rigid
attitude with respect to private law relationships between companies of the
same group. The problem before the Tribunal involves considerations of
international public policy and is governed by public international law. The
Tribunal cannot allow the requirements of nationality imposed by the Washington
Convention to be neutralized by investors who are seeking to avail
themselves, depending on their own interests at a given point in time, simultaneously
or successively, of both diplomatic protection and ICSID arbitration,
by playing on the fact that one of the companies of the group does not
have the nationality of a Contracting State party to the Convention, and can
therefore benefit from diplomatic protection by its home State, while
another subsidiary of the group possesses the nationality of a Contracting
State to the Convention and therefore has standing before an ICSID
tribunal.
24- مشکل آن است که دادگاه با این مورد مواجه می شود که این گزینه بین گزارش های حقیقی و تغییر پذیر و یا حالات رسمی گرائی و خشک بودن را با توجه به روابط قانونی خصوصی بین شرکتهای همان گروه نشان خواهد داد.
این مساله قبل از دادگاه شامل بررسیهای سیاست عمومی بین المللی است که تحت حکومت قانون بین المللی دولتی است. این داگاه نیازهای قرارداد واشنگتن را به اجبار نشان نمی دهد که به صورت بی طرفانه از طریق سرمایه گذاران به آنها دسترسی می یابند که بسته به علائق آنها در یک نکته زمانی ارائه می شود و به صورت متوالی یا همزمان حفاظت دیپلماتیک و اجبار ICSID این حقیقت را نشان می دهند که یکی از شرکتها ملیتی را از حزب ایالتی قرارداد به قرارداد، ندارد که می تواند با خود آن ایالت مزیتی ببرد، در حالیکه یارانه دیگر این گروه ملیتی دارد که ایالت تحت قرارداد قبل از دادگاه ICSID پابرجاست.
[25] “The Tribunal is fully aware of the need for a judicial regulation of
the relationships arising out of foreign private investments. It is thus, with
reluctance, that the Tribunal declared that it had no competence. It felt,
however, that it was essential to maintain the fundamental consensual characteristic
of the ICSID mechanism conferred by the Washington Convention,
with regard to the host State, the foreign investor or the State of which the
investor is a national. The ICSID mechanisms will be all the more efficient
and effective if the conditions to their applications provided by the relevant
texts are better respected. It goes without saying that if these conditions were
to be met in the future, the ICSID mechanisms would be available to the
parties to decide on their points of discord.”
(…)
12 ICSID REVIEW—FOREIGN INVESTMENT LAW JOURNAL
25- این دادگاه به صورت کامل آگاه از نیاز قوانین قضائی روابط است که ناشی از سرمایه گذاری خصوصی خارجی است. بنابراین، با بی میلی می توان از طرف دادگاه اعلام کند که رقابتی در بین نیست و اینگونه حس می شود که اساساً ضرورت است خصوصیات آماری اساسی در مکانیسم ICSID حفظ شود که از طریق واشنگتن و قرارداد مربوطه اشاره می شود که ایالت میزبان و سرمایه گذار خارجی یک سرمایه گذار ملی است.
مکانیسم های ICSID کار آمد و موثر است و این شرایط کار بررسی با متون مربوط بهتر مورد تقدیر قرار می گیرد.
بدون این گفته ها با این شرایط نیازهایی در اینده رفع می شود که مکانیسم های ICSID در دسترس احزابی است که بر نکاتی با داشتن اختلاف نظر تصمیم گیری می کنند
III. DECISION
[26] “1. As a result of the foregoing, the Arbitral Tribunal hereby
decides by a majority of the votes that it does not have jurisdiction to render
a decision on the request…”
III رای دادگاه
26: در نتیجه عمل پیشگویی، دادگاه حکمران به موجب آن تصمیم می گیرد که اکثر این آراء حکم قضائی ندارد تا تصمیم و رای بنابر درخواست عرضه شود.
( پایان )