ترجمه پیشرفته 2
گربه ای زیر باران
فقط دو امریکایی در هتل اقامت داشت آنها هیچکدام از اشخاصی را که در مسیر رفت و برگشت به اطاق خود از پله عبور می کردند نمی شناختند. اطاق آنها در طبقه دوم رو به دریا و همچنین مشرف به باغ ملی و بنای یادبود جنگ بود. نخلهای تنومند و نیمکتهای سبز در باغ ملی به چشم می خورد. نه هوای مطبوع همیشه نقاشی با تخته سه پایه خود آنجا بود. نقاشان آن مسیری را که نخلها در آن روئئزیه بودند و رنگهای درخشان هتلهای مشرف به باغ ها و دریا را دوست داشت. ایتالیایی با طبق برنامه از راه دوری به منظور دیدن از آن بنای یادبود جنگ آمده بود. آن بنا برنز ساخته شده بوزد و در زیر باران می در خشیدو باران می بارید دریا در خطی ممتد در زیر باران فرو شکست و به آرامی روی زمین به سمت عقب ساحل حرکت کرد تا دوباره بالا بیاید و در خطی ممتد در زیر باران فرو شکند. وسائط نقلیه میدان نزدیک بنای یادبود جنگ را ترک کردند. گارسنی در درگاه کافه ایی در عرض میدان د رحالیکه به میدان خالی می نگریست ایستاده بود. آن خانم امریکایی دم پنجره ایستاده و به بیرون نگاه می کرد. بیرون درست زیر پنجره آنها گربه ای زیر یکی از میزهای سبزی که آیب از آن می چکید کز کرده بود گربه سعی می کرد طوری خودش را جمع و جور کند که قطرات باراان اور ا خیس نکند.
آن خانم امریکایی گفت: "می خواهم بروم پائین وآن بچه گربه را بگیرم."
شوهرش همانطور که روی تخت بود پیشنهاد کرد:" من می روم."
همسرش گفت: نه من می روم بگیرمش.
بچه گربه بینئوا بیرون سعی می کرد زیر میزی خودش را خشک نگه دارد.
شوهر در حالیکه دراز کشیده و در زیر پایش دو بالش روی تخت گذاشته بود به خواندن ادامه داد.
شوهرش گفت: مواظب باش خیس نشوی:
آن خانم به طبقه پائین رفت و صاحب هتل همانطور که او از جلوی دفترش رد میشد ایستاد و در برابرش تعظیم کرد.
زبان و گویش ها
بیشتر سخندانان به هر گونه ایی از زبان که صحبت می کنند اسمی می دهند. هر از گاهی بعضی از این اسامی ممکن است به نظر کسانی که زبان را به لحاظ علمی مورد توجه قرار می دهند عجیب به نظر بیاید.
اما باید بخاطر بیاوریم که شیوه های نامگذاری انسانی غالباً بخش غیرعلمی وسیعی را برای آنها دارد.
در هر حال بیشتر سخنوران تجربه سختی به تصمیم گیری اینکه آیا آنچه را که تعلیم می کنند باید زبان نامید یا گویش، می گذرانند.
چنین تردیدی شگفت آور نیست. دقیقاً چطور تعیین می کنید چه چیزی زبان است و چه چیزی گویش از زبان؟
در صورتیکه گونه X یک زبان می باشد و گونه Y فقط گویشی از زبان است احتمالاً چه معیارهایی می تواند برای تشخیص آن بکار ببرید . تفاوت های بنیادی مابین زبان و گویش چیست ؟
هوگن متذکر شده است که زبان و گویش واژ های عربی می باشد.
مردم عادی برای صحبت درباره شرایط متفاوت زبان شناختی آنها را کاملاً بدون محدودیت بکار می برند.
اما محققین غالباً بطرز چشمگیری تجربه سختی در تعیین اینکه یک واژه باید نسبت به دیگر واژه ها در شرایط خاصی بیشتر بکار روند، دارند.
همانطور ه هوگن می گوید:" واژه ها یک انشعاب ساده در شرایطی که نسبتاً بسیار پیچیده می باشد ارائه می دهند."
آن شرایط توسط وجه تمایزی که زبان فرانسه بین undialect و unpatois قائل است باعث بی نظمی بیشتری می شود.
اولی گونه ایی محلی از زبان می باشد که دارای پیوند سنتی ادبیانه می باشد در حالیکه زبان شناسی اجتماعی و دیگر رشته های وابسته بنابراین جهت بررسی جنبه های گوناگون روابط اجتماعی زبان و جامعه باید خودمان را آماده سازیم.
کاملاًَ بدیهی خواهد بود که از انجام چنین مطالعات بطور مرتبط می بایست بخش مهمی از کار زبان شناسی اجتماعی را تشکیل دهد.
گامپرز اظهار داشته است که زبان شناسی اجتماعی تلاشی است به جهت یافتن همبستگی و ارتباط بین ساختارهای اجتماعی و ساختار زبان شناسی به منظور بررسی هرگونه تغییری که رخ می دهد ساختار اجتماعی به نوبه خود ممکن است با رجوع به چنین عواملی مانند طبقه اجتماعی و سوابق آموزشی سنجیده شود و رفتارها و عملکردهای کلامی ممکن است به چنین عواملی مرتبط باشد.
زبان و گویش ها
بنابراین سئوالاتی نظیر اینکه شما به چه زبانی تکلم می کنید؟ یا به چه گویشی صحبت می کنید ممکن است توسط اشخاص مذکور کاملاً بطور متفاوتی پاسخ داده شود.
بیشتر نواحی دنیا شواهد فراوانی برای آنچه که هوگن مجموعه ایی از تقسیم بندی شگفت آور زبان و گویش می خواند فراهم می کنند.
هوگن خاطر نشان می سازد که زبانها بطور اقلیمی تداخل پیدا می کنند و پدیده های دو زبانی و دو گویشی جزء قواعد مسلم می باشد.
زبان و گویش ها
دومی شبیه اولی می باشد ولی فاقد چنین نسبت ادبیانه ای می باشد.
بنابراین گرایش بکارگیری کلمه''patois" بصورت موهن می باشد."patois" بخاطر فقدان پسوند ادبی چیزی کمتر از گویش محسوب می شود.
هوگن خاطر نشان می سازد که تا زمانی که زبان انگلیسی هرگز بطور جدی کلمه ."patois" را بعنوان واژه هایی که درتعریف زبان بکار می رود نپذیرفته است، سعی در بکارگیری هر دو کلمه"language" ( زبان)"dialect" ( گویش) شمار زیادی از معانی متضاد دارد.
کلمه "dialect" هم برای گونه های محلی زبان انگلیسی مانند گویش یورکشایری و هم برای انواع مختلف گویشهای عامیانه طبقه پائین اجتماع یا روستایی می باشد. بنابراین کاربرد طی آن تصور کاملاً نامشخص باقی می ماند اعم از اینکه چننی گویشهای کنشی از زبان هستند یا نه؟
در حقیقت گویش غالباً بعنوان جایگاهی خارج از زبان در نظر گرفته می شود. پس بعنوان هنجاری اجتماعی ، گویش زبانی است که در جامعه فرهیخته نادیده گرفته می شود. بیشتر اوقات گویش معادل یا زبان استاندارد ( غیررسمی) یا حتی پائین تر از حد استاندارد می باشد.
وقتی چنین واژه های برای زبان بکار برده می شود میتواند حاکی از درجات پائین تری باشد با آن معنای ضمنی مرتبه پائین تری به کسانی که به گویشی تکلم می کنند منتقل می شود.
در کاربرد کلی "language" ( زبان) و "dialect" ( گویش) ممکن است عملاً در معنای یکدیگر بکار گرفته بشوند.
در بعضی موارد که نوع واژه ایی که بکار گرفته می شود کاملاٌ بستگی به عوامل فراوانی دارد خصوصاً به عوامل مشخص سیاسی و اجتماعی.
در نتیجه بیشتر اوقات میزان قابل توجهی از بی نظمی متداول است.
زبان شناسی اجتماعی و دیگر رشته های وابسته
زبان شناسان و جامعه شناسان آنها پژوهشگرانی هستند که به بررسی زبان در جامعه می پردازند. محققین دیگر رشته های علمی به این موضوع نیز علاقمند می باشند. مانند: مردم شناساان، روان شناسان، و برنامه ریزان.
بطور مثال مشاهده می کنیم که تعدادی از مردم شناساان کارهایی انجام داده اند که می توان بعنوان زبان شناسی اجتماعی به لحاظ ماهیت توصیف نمود از جمله تحقیق در مورد نظامهای خویشاوندی
مطلب فوق د رمورد روانشناسان نیز صادق است خصوصاً آنهایی که به تاثیرات احتمالی ساختار زبان شناختی رفتار اجتماعی و روانشناختی می پردازند.
بسیاری از مربیان اموزشی نیز درباره مطالبیکه با زبان آمیخته شده مانند آموزش زبانهای معیار و مهارتهای سوادآموزی باید تصمیماتی اتخاذ کنند.
جامعه شناسان زبان به تلاش برای تحت تاثیر قراردادن نگرش مربیان در جهت انواع رفتار زبان شناختی یا گونه های مختلف زبانی توسط گروههای مشخصی از بچه ها مانند بیان زبان انگلیسی توسط ساکنین مشخص سیاه پوست بیشتر شهرهای شمالی ایالات متحده کاملاً پویا بوده است.
برنامه ریزان زبان بطور واضح نیازمند میزان قابل ملاحظه ای دانش زبانی برای تصمیم گیری صحیح می باشد بطور مثال درباره اینکه کدام زبان یا گونه زبانی در شرایط خاص مورد حمایت واقع می شود. یا هر تلاشی بمنظور متداول کردن زبان یا گونه های زبانی خاص یا بمنظور تغییر روابط موجود بین زبان و گونه های زبانی می باشد.
مشاهده خواهیم کرد که ارتباطات درونی زیادی بین زبان شناسی اجتماعی و دیگر رشته های علمی وجود دارد و همچنین بین موضوعات مورد توجه که گاهگاهی در زمره مسائل نظری قرار می گیرند و بقیه که مسائل علمی کاربردی نامیده می شوند.
حداقل اینکه زبان شناسی اجتماعی طبق موازین اجتماعی گونه مرتبط با زبان شناختی می باشد اما احتمالاً چیزی فراتر می باشد.
زبان شناسی اجتماعی و جامعه شناسی زبان
برخی از محققین دریافته اند که تمایز قائل شدن بین زبان شناسی اجتماعی و جامعه شناسی زبان امری ضروری به نظر می رسد.
از این تمایز زبان شناسان اجتماعی به بررسی روابط بین زبان و جامعه با هدف درک بهتر از ساختار زبان و نقش زبان در ارتباطات می پردازد. این هدف مشابه جامعه شناسی زبان یعنی کشف این موضوع که چگونه ساختار اجتماعی می تواند از طریق مطالعه زبان بهتر فهمیده شود.
بعنوان نمونه اینکه چگونه مشخصات خاص زبانی در تعیین الگوهای خاص اجتماعی بکار می رود.
هادسن این تمایز را به شرح ذیل اینگونه بیان می کنند: زبان شناسی اجتماعی مطالعه زبان در ارتباط با جامعه می باشد. در حالیکه جامعه شناسی زبان بررسی جامعه در رابطه با زبان می باشد. بعبارت دیگر در زبان شناسی اجتماعی ما به بررسی جامعه می پردازیم به این منظور که تا حد امکان به نوع زبان آن جامعه پی می بریم. اما در جامعه شناسی زبان هدف کاملاً برعکس است. نگرش با این می باشد که هم زبان شناسی جامعه و هم جامعه شناسی زبان در صورتی موفق خواهند شد که زبان و جامعه را بطور منظم مورد مطالعه قرار دهند.
از این گذشته زبان شناسی جامعه که آگاهانه از نتیجه گیری ها در مورد جامعه خودداری می ورزد به نظر می رسد الزاماًَ هیچ محدودیتی ندارد.
درست همانگونه که جامعه شناسی زبان محدود بوده و عمداَ اکتشافات زبانی بدست آمده در جریان تحقیقات جامعه شناختی را نادیده می گیرد.
بنابراین این امکان وجود دارد که بررسی و مطالعه این دو رشته علمی با هم منجر به نادیده گرفتن دیگری شود. بنابراین نگران هر دو خواهیم بود.
در نتیجه ما سعی بر پیدا کردن انواع تمایز در جامعه شناسی تراجیل نداریم.
تراجیل تلاش می کند تا آن بررسی هایی که از نظر او ذاتاًَ زبان شناسی جامعه می باشد با بررسی هایی که زبان شناسی اجتماعی نیستند تمایز قائل شود.
او لحظه ایی احساس کرد که به تمام معنی مورد توجه است. او به بالارفتن از پله ها ادامه داد در اطاق را باز کرد. جورج روی تخت مشغول مطالعه بود.
جورج کتاب را روی زمین گذارد و پرسید:" آیا گربه را گرفتی؟"
او جواب داد:" گربه رفته بود".
جورج گفت:" جای تعجب کجا رفت؟" و به چشمانش بخاطر مطالعه استراحتی داد آن زن روی تخت نشست و گفت:
آن گربه را خیلی می خواستم. نمی دانم چرا اینقدار طالب آن بودم آن بچه گربه بینوا را می خواستم. بدون یک بچه گربه زیر باران خیلی چیز جالبی نیست.
جورج دوباره شروع کرد به خواندن.
زبان شناسی اجتماعی و جامعه شناسی زبان
به همین دلیل وی ابراز می دارد که این در حالی است که همه توافق نظر دارند که زبان شناسی جامعه با زبان و جامعه سروکار دارد.
واضح است که زبان شناسی جامعه به هر چیزی که مربوط به زبان و جامعه می باشد نخواهد پرداخت. بنابراین مشکل زمانی آشکار می شود که زبان جامعه و زبان شناسی جامعه را از هم کاملاٌَ تفکیک کنیم واضح است که محققین مختلفی این حفظ تمایز را به جاهایی مختلفی رسم می کنند. تراجیل استدلال می کند که مطالعات خاص زبانی تا حدی کاملاًَ دراهداف خود جامعه شناختی می باشد.
حتی به نظر می رسد که آنها از جامعه شناسی زبان فراتر می روند در این باب افرادی نظیر برنشتاین مطالعات روش شناختی قومی را نیز آغاز نمودند.
از نظر تراجیل چنین تلاشهایی یقیناَ زبان شناختی جامعه محسوب نمی گردد. زیرا اینگونه مطالعات ظاهراَ هیچگونه اهداف زبانی را مدنظر نداشته اند.
ادامه گربه در بالکن
مانند او در را باز کرد و به بیرون نگاهی انداخت باران با شدت بیشتری می بارید. مردی با شنل پلاستیکی از میدان خالی به سمت کافه در حرکت بود. گربه درست همین دوروبرها بودو شاید گربه توانسته تا زیر لبه بام برود.
همانطور که در آستانه در ایستاد چتری در پشت سرش باز شد. این همان مستخدمه ای بود که از اطاق آنها مراقبت می کرد.
او در حالیکه ایتالیایی صحبت می کیرد لبخندی زد و گفت: شما نباید خیس شوید. البته هتلدار او را فرستده بود. همراه با مستخدمه ایی که چتر را بالای سر او نگاه داشته بود در امتداد مسیر شنی قدم زد تا به زیر پنجره اطاق خودشان رسید. آن میز سبز براق که در زیر باران شسته شده بود آنجا قرار داشت. اما گربه رفته بود. او ناگهان مایوس شد مستخدمه نگاهی به او انداخت.
آن خانم امریکایی گفت: "اینجا یک گربه بود."
– یک گربه؟
آن مستخدمه لبخندی زد: یک گربه؟ گربه ای زیر باران؟
آن خانم امریکایی گفت: بله زیر میز و بعد گفت" او ه من آن گربه را می خواستم"
" آن بچه گربه را می خواستم" .
زمانی که او انگلیسی صحبت می کرد صحبت مستخدمه جدی تر شد.
مستخدمه گفت:" مادام بیائید."" ما باید بگردیم داخل. شما خیس خواهید شد."
آن خانم امریکایی گفت:" من هم همینطور فکر می کنم."
آنها از همان مسیر شنی برگشته و از در عبور کردند.
مستخدمه برای بستن چتر بیرون ایستاد.
همانطور که آن خانم امریکایی از مقابل دفتر کار رد شد.سرپرست هتل از پشت میزش تعظیم کرد./
آن خانم در دورن خودش چیزی مثل احساس شرمساری و دلتنگی( دلشوره) می کرد. آن سرپرست هتل باعث شد که آن خانم در آن واحد هم احساس شرمندگی بکند و اینکه واقعاٌ مورد توجه است.
گربه ای زیر باران
میز کارش به انتهای آن دفترکار بود. او مردی مسن و قدبلند بود.
آن خانم گفت:" باران میاد" او از هتلدار خوشش می آمد.
هلتدار گفت:" بله بله مادام هوای بدی، هوای خیلی بدی است."
او پشت میز کارش در انتهای اطاق نیمه تاریک ایستاد. آن خانم از او خوشش می آمد. آن خانم روشی فوق العاده جدی که هتلدار هرگونه شکایتی را می پذیرفت دوست داشت. او از وقار و متانت آن مرد خوشش می آمد. او روشی را که آن مرد می خواست به او کمک کند دوست داشت. او از شیوه هلتداری آن مرد خوشش می آمد.
او صورت پیرومزین ودستهای بزرگ او را دوست داشت.
اسراری از دل شنزار
هاواس می گوید: مقابر و تندیسک دلالت بر این دارد که کارگران در آن زمان مجاز بودند مقابر خود را برای جهان آخرت مهیا سازد و در مراسم تدفین مشابهی مانند خاندان سلطنتی سهیم باشند.
هاواس گمان می برد که تندیسک از ویژگی متمایزی برخوردار است زیرا صنعتگران کسی که شغلش ساختن بناهای یادبود و مجسمه برای پادشاهان بود اهمیت خاصی به ساختن مجسمه شخصی که بعد از این در آرامگاهش نصب شده بود قائل بود. هاواس می گوید: همه چیز درباره مجسمه صورت، تبسم، رنگ دامن و لباس و کلاه گیس آن اندازه پا شاهدی در یک صنعتگر ماهر عالی می باشد.
به همراه پیکره کشف بی نظیر دیگری انجام شد. یک سر مجسممه مشخص متوفی گاهی اوقات این سرها را از داخل مقبره قرار می دادند و به منظور اینکه روح قادر باشد که کالبد را بعد از مرگ شناسایی کند.
فقط سی و یک سر مشابه تاکنون پیدا شده است که همگی برمی گردد به دوران خئوپس اگرچه باستان شناسان بر این باورند که آن سرکارگری که مجسمه را ساخته است، نمی باشد. بمنظور مسیر ساختن مشاهده هر دو کشف بانضمام سایر گنجینه های پیدا شده در حفاری فلات جیزه برای عموم. حفره قاهره ترتیب بازگشایی یک نمایشگاه خاص را داد همانطور که هاواس می گوید: هر روز پی به اسرار جدیدی از دل شنزار می بریم.
روشی برای تقویت روبل
زمانی روبل نه تنها دست گنجینه از طلا نداست بلکه خود طلا بود. اگرچه 1917 در خارج اتحاد جماهیر شوروری روبل مانند یک تکه کاغذ بی ارزش بود و در محدوده مرزهایش ارزش قابل توجهی نداشت./ کالاهای که قرار بود خریداری شود و غالباٌ در دسترس نبودند.
روبل بعنوان بخشی از حساب اعتباری ولی نه بعنوان ذخیره ارزی با ارزش بشمار میرفت. روبل را نمی شد بعنوان پول رایج بشمار آورد. آیا روبل می تواند ارزش سابق را دوباره کسب کند. یادآوری آن دوران رکود مایوس کننده می باشد. هر روز گزارشات جدیدی از کمبودها، از کارخانجات و شبکه حمل و نقل که بتدریج متوقف می شوند. از دلالان بازار سیاه که قابل کنترل نمی باشند و سرکیسه شدن های خطرناک می دهند. به نظر می رسد که اقتصاد مانند عروسک ماتریوشکا همه مشکلات را با هم گره زده است. هفتادوچهارسال کمونیزم بصورت یک بمب نوترونی بطئی و کارآمد عمل می کرد.
استعداد، قوه ابتکار و مسئولیت پذیری را نابود کرد در حالیکه کار خانجات و تجهیزات را دست نخورده بر جای گذاشت. اما قسمت اعظم آن دستگاه ها بدرد نخور و غیرقابل استفاده هستند.
برنامه ریزی بنیادی تعداد پنجاه شهر سری احداث کرد که منحصراً به تولید جنگ افزارها اختصاص داده شده بود. در صنایع دیگر برنامه ریزها تولیدات را در کارخانجات عظیم صنعتی نیمه دولتی نظیر کارخانه VAZ سازنده اتومبیل لادا متمرکز می کنند غالباٌ یک واحد بازرگانی تهیه کننده انحصاری یک محصول برای کل نظام اقتصادی می باشد.
فقط واردات می تواند موجبات رقابت ضروری را برای تضمین قیمتهای منصفانه بازار فراهم کند و لازمه واردات ارز قابل تبدیل می باشد.
بنابراین رونق مجدد روبل( وگریونای اوکراین و هرچه که ممکن است) نتیجه نهایی منابع زیرزمینی وجود دارد که باید استخراج شود. کشورهای اتحاد جماهیر شوروی سابق از نظر ذخائر و منابع زیرزمینی غنی می باشند.
اسراری از دل شنزار
کارگران مصری برای جهان آخرت تدارک دیدند
زاهی هاواس سرپرست سازمان آثار باستانی مصر متعلق به جیزه می گوید. اگر آن مجسمه را با دستهای خودمان پیدا نکرده بودیم باور اصالت آن مشکل بود. آن کشف عبارت است از یک تند یک سنگ آهنکی که بر می گردد به دوران سلطنت خئوپس که متجاوز از چهارهزاروپانصد سال پیش به مصر حکمفرمایی می کرد. هاواس می گوید: این مجسمه به طرزی بسیار ماهرانه کنده کاری شده و این مجسمه بی عیب و نقص ترین مجسمه ای است که از آن دوران تا بحال بطور سالم کشف شده. تند یک به طول بیست سانتی متر می باشد و هنوز قسمت اعظم رنگ اصلی خود را نگهداشته است.و نه فقط برای کیفیت ظریف ساخت آن بلکه بخاطر آگاهی که باستان شناساان توسط آن مجسمه از زندگی عامه مردم مصر باستان بدست آوردند استثنایی می باشد. برخلاف بیشترین آثار باستانی مصر، پیکره که مردی با حالت اصیل یک فرعون ایستاده است چهره سرشناس یا شخصی عضو خانواده سلطنتی را نشان نمی دهد. در عوض کارشناساان بر این باور هستند که این مجسمه شبیه یکی از روسای استادکاران یا ناظران به کار سازندگان هرم بودند.
آن گورستانی که از زیرخاک کشف شد، تقریباً دو سال پیش زمانی که شن در زیر پای اسب جهانگردی که در حال سوار کاری بود فرو رفت بطور اتفاقی کشف گردید. این مسئله به کشف یک مقبره ناشناخته زیرزمینی منجر گردید.
از آن به بعد یک تیم شامل شش باستان شناس، به رهبری منصور بورایک و متجاوز از صد کارگر مشغول حفاری محلی حدود دو کیلومتری ابوالهول شدند.
این مسئله از اهمیت خاصی برخودار می باشد. زیرا تاکنون اولین قبرستان کشف شده متعلق به استادکاران اهرام می باشد.
تا این لحظه باستان شناسان صدوپنجاه و نه آرامگاه را کشف کرده اند که تعدادی بصورت اهرام کوچک بودند.
روشی برای تقویت روبل
EPU( اتحادیه پرداخت اروپایی) کمک کرد مشکل اروپای غربی با یک نوبت دخیره کم ارز قوی حل می شود. همانطور که جمهوری های جدید با آن مشکل مواجه هستند. عمق این بحران مالی بوجود آمده بالاخره آمریکا را وادار ساخت تا صندوق بین المللی پول را وارد عرصه نماید. و قرار تشکیل جلسه مجمع تراز اول واشنگتن را برای هفته مجد گذاشت تا مساعدت مشترک غرب و ژاپن مورد بررسی قرار گیرد.
صورتحساب می توانست به مدت یک سال از اول تا آخر سال 1996 سی میلیون دلار باشد این جریان مالی نیاز به حمایت دارد و برچسب بشردوستانه آن کنار گذاشته شد. این مساعدت ها کاملاٌ سیاسی است و دو جهت فراهم آمدن امنیت
( برای آمریکا) می باشد. این مسئله یک قمار است که معروف به طرح مارشال می باشد.
روشی برای تقویت روبل
این کشورها در زمره تولیدکنندگان مهم جهان در نفت، گاز طبیعی، طلا، پلاتینیوم، آلومینیوم، روی، مس، و سرب می باشد.
در حالیکه کشورهای تازه استقلال یافته به بازسازی صنایع شان می پردازند بهره وری بهینه از تمام منابع طبیعی آنها می تواند به بقای این جمهوری ها کمک کند.
تا بحال دول غربی بجای کمک های مالی صرفاً به رایزنی پرداخته اند. دول غرب با تلاش بی فایده بمنظور حمایت از اتحاد جماهیر شوروی وقت را تلف کردند. اما این فروپاتشسی پی از آن واقعاٌ ممکن است باعث تسهیل در اصلاحات اقتصادی گردد. وجود چندین حکومت خودمختار و مستقل با پولهای رایج در یک منطقه چنان پیوند اقتصادی تنگاتنگی ایجاد می کند که می تواند منجر به همکاری نزدیک تر شود. تا از فروپاشی مصیبت بار تجارت بین جمهوری جلوگیری کند.
آن تغییر موضع ناگهانی سال گذشته بمنظور پرداخت بصورت ارز قوی( ارز معتبر- ارزی با قدرت خرید بالا) در حوزه قدیمی کومکون( شواری همیاری متقابل اقتصادی) تجارت بین اتحادجماهیرشوروری و اقمار قبلی آنر ا از بین برد.
بمنظور جلوگیری از تکرار چنین فاجعه ای کشورهای جدید مشترک المنافع می توانند نظام اروپای غربی را در اواخر دهه چهل آزاد کرد و راه را برای پیشرفت اروپای غربی بعد از جنگ جهانی دوم هموار ساخت.
چنین نظامی سکویی پِیشرفتی برای تحول کامل وبه معنی از دست دادن حاکمیت و اقتدار نخواهد بود. هر کدام از اعضاء برای واردات پول رایج خودش را پرداخت می کند. عدم توازن دو جانبه سود خالص را بطور چند جانبه به فواصل منتظم به همراه خواهد داشت.
و کشوری با داشتن کسری موازنه خاص طولانی تا حدی از آن را بصورت سفته و بعضاً بصورت ارز قوی با دیگر اعضاء تسویه حساب می کند. اتحادیه ضرورت پرداخت توافق ارز قوی برای هر کشور جهت هر معامله وارداتی بلانفع می سازد. و در مجموع در زمانی که ذخایر ارزی ناکافی بود به اعضای اتحادیه کمک شایان توجهی کرد.
اسراری از دست خط سری
چین برا ین باوراست که این زبان احتمالاً متجاوز از هزار سال قدمت دارد. با حداقل دو هزار حرف الفبا. نوشو تقریباً زبان پیجیده ای است و در صورتی که مفهوم نگاشتهای چینی معانی مختلفی دارند. غارهای نوشو نمایانگر اصوات هستند. خانمهایی که نوشو را می دانستند ظاهراً هیچ تلاشی برای پنهان سازی این زبان از آقایان نکردند.
احتمالاً آقایان این زبان را از زبان چینی پائین تر تلقی می کردند.
از لحاظ سنتی خانمها از دریافت آموزش و نوشتن زبان چینی محروم بودند. کاربرد زبان نوشو در دهه 1950 زمانیکه امکان تحصیل برای خانمها فراهم گزدید وربه انحطاط گذاشت و کمونیست ها درصدد ریشه کن کردن آداب و رسوم فئودالی که شامل آنچه که بعنوان خط تحریری جادوگران مورد تقبیح بود برآمدند.
اگرچه هنوز تعداد معدودی از بانوان سالخورده ایی که می توانند به زبان نوشو تکلم کنند وجود دارد اما محققین فقط یکی از اشخاص در قید حیات را که قادر به نوشتن این زبان می باشد می شناسند. او یانک هیوانی، دهقانی هشتادوسه ساله از دهکده جیانگ یانگ واقع در هیونان می باشد. با امید به زنده نگاه داشتن زبان نوشو تعداد معدودی از خانمهای جوان در آن ناحیه شروع به یادگیری آن کرده اند.
اسراری از دست خطی سری
محققین چینی زبانی را که فقط خانمها می دانستند بررسی می کنند.
حداقل برای یک هزاره شاید هم طولانی تر خانمها در بخش غربی ایالت هیونان( Hunan) چین به زبان نوشو(Nushu) یا د ردفاتر خاطراتشاان یادداشت می کردند. خانم جوانی در شعری برای دوستی که ازدواج کرده و به خانه همسرش نقل مکان کرده مرثیه خوانی می کرده که: " با رفتن تو خیلی احساس تنهایی و دلتنگی می کنم." خانمهای دیگر سرگردانی حضور را زمانی که همسرانشنان برای رفتن به جنگ آنها را ترک کردند یا سوگواری خود را برای فوت کسی که دوستش داشتند بیان کردند.
تعداد معدودی برداشتها و نظرات خود را درباره وقایع تاریخی همچون جنگ تریاک با بریتانیا در دهه 1840 و هجوم ژاپن به چین در دهه 1930 شرح دادند.
امروزه نوشو که نشانه خطاطی خانمها است کامل بوده اما از نظر ها دور شده و فقط تنی چند از بانوان سالخورده با آن آشنای دارند.
در تلاشی بمنظور حفظ این زبان، محققین در پکن(Beiging ) نمونه هایی جمع آوری کرده اند و درباره اصل آن تحقیق و پژوهش کردند.
چن کویی کوانگ پروفسوری اهل پکن می گوید:" نوشو حائز اهمیت است زیرا تنها زبان منحصر به فرد خانمها می باشد."
در ماه مارس به اتفاق د ومحقق دیگر زوشیویی و زاولیمی کتابی نهصد صفحه ای با عنوان" مجموعه ای از متون نوشو" منتشر خواهند کرد که شامل چهارصدنمونه با ترجمه از آن زبان می باشد. پنج سال بررسی نوشو محققین هنوز درباره اصل آن سردرگم می باشندو بعضی فکر می کنند که منشاء این زبان به دو هزار سال قبل بر می گردد.
چین خاطر نشان می سازد که این زبان حاوی ویژگی های هر دو زبان باستانی و معاصر چینی می باشد.
غذا
منشاء روحی دائمی و فشار خون بالا آنها را مجبور به تغییر در عادات غذائی شان کرد حال آنکه کمتر گوشت قرمز می خورند و بیشتر از مرغ و ماهی و مقادیر زیادی آب سبریجات استفاده می کنند. لوسی روز را با آب هویج و کلم بروکلی آغاز می کند. جورج یک نوشیدنی مقوی در بعدازظهر می خورد و آنها می گویند احساس بهتری نسبت به سالهای گذشته دارند و برای آب میوه ارزش قائل هستند لوسی می گوید: " این نوعی نخود سبز است. خیلی جالب نیست ولی خوشمزه است."
فیبر در میوه
کورویشی کسی که از آگهی تبلیغاتی اش به مدت نیم ساعت برای برنامه"juiceman "در تلویزیون محلی دیده می شود طرفدار پروپا قرص نوشیدن شش لیوان آب میوه در روز می باشدو.
کالبوم و کین یک رژیم غذایی مشابه را توصیف می کنند. اما درحالیکه آب میوه تازه یک نوشیدنی عالی می باشد کارشناسان امور تغذیه درباره جایگزین کردن آن بجای میوه کامل و سبزیجات هشدار می دهند.
نه تنها شما فیبر را از دست می دهید بلکه دانشمندان هنوز به وضوح نمی دانند چطور خواص بیماری ستیزی میوه وسبزیجات عمل می کند ویتامین ها و مواد معدنی تر ممکن است بخشی از ماجرا باشند.
جواناداویر سرپرست درمانگاه تغذیه در بیمارستان مرکزی بوستون نیوانگنه می گوید: دیدگاه من این است که احتمالاً غیرمغذی در میوه و سبریجات وجود دارند که البته نافع می باشند. ما بطور مطمئمن نمی دانیم آیا این مواد ترکیبی در آب میوه وجود دارد یا نه؟ آب میوه بعنوان روشی در زندگی مسائل دیگری را نیز ایجاد می کند. یک خانواده چهار نفره برای نوشیدن 6 لیوان آب میوه تازه در روز نیاز بیه خرید حدود 24 کیلو میوه و سبزیجات دارد.
ساکنین آپارتمان وسایل را در اطاق خوابشان نگاه خواهند داشت. زیرا کوههای تفاله بطور نمونه برجای خواهد ماند. کورویش توصیه می کند که آن را به روی تلی از کود گیاهی بیافزایند که انجام آن بطور مکرر انتخاب خوبی برای اشخاص با نزاکت نمی باشد.
غذا
وقت نوشیدن عصاره، سبزیجات است
آب میوه گیریها مثل همیشه آب میوه می گیرند
دچار فشار روحی هستید؟ سعی کنید با یک لیوان آب طالبی و زنجبیل خودتان را روبراه کنید. آب میوه را با پوست تکمیل کنید.
مبتلا به بیماری L/mes هستید؟ هیچ چیز مثل یک جرعه شفابخش از عصاره اسفناج، جعفری، گوجه فرنگی، و فلفل سبز نمی باشد. احساس کهولت می کنید؟ خودتان را با یک وعده از عصاره زنجبیل، لبو، سیب، و هویج مداوا کنید.
این درمانها تقریباً هیچگونه تاثیری بر ناخوشی شما ندارد. اما مطمئناً آنها باعث می شوند که اشخاص دیگری احساس بهتری بکنند. در حقیقت مردمی که ماشینهای آب میوه گیری و کتابهای مربوط به اب میوه را می فروشند هم اکنون احساس شادابی می کنند. آنها از جنون( اشتیاق فراوان) آب میوه در آمریکا بل گرفته اند. جنونی که فقط ممکن ست در عمده ترین هوس آشپرخانه حضور داشته باشد که از زمان رونق ماکارونی فتوچینی وطنی یک ماشین ساخت ماکارونی در اتاق زیرشیروانی در سراسر کشور از خود برجای گذاشت.
دو کتاب جدید این تمایل را تقویت می ساید "juicing for life" نوشته شری کالبوم و مورین کین (Avcry,$12.95 چاپ) و ( The juceman, s Dower of juicing نوشته جی کورودیش(Morrow,$ 15 چاپ)یکی از پر فروشترین کتابها حتی قبل از تاریخ انتشار آن می باشد. سردمدار این دو کتاب در سال 1989 که کتاب"juicing book " اثر استفان بلائر( شخصی که موظف است با جبر و زورکلمه آب میوه را تبدیل به یک فعل سازد) م باشد این دست نوشته ها نزدیک به یک میلیون نسخه چاپی دارند.
آب میوه گیری ها نیز پر فروش هسند بالغ به یک میلیون دو جین مدل در بازار وجود دارد قیمت از 50دلار تا 300 دلا متغیر استو. تولید کنندگان و خرده فروشان می گویند لوسی و جرج کوستریکن از شهر روورد کالیفرنیا کماکان از همبرگز و بسته های ماکارونی و پنیر
ازما توقعی نداشته باشید
در مصاحبه ای همه جانبه با جان کوهن رئیس دایره خبر مسکو رئیس جمهور اسلام کاریموف درباب مسائل برحای مانده از قبل و ارزیابی مسائل آتی تعمق کرد قطعاتی منتخب از مصاحبه به قرار زیر است:
ما مخالف شوک در مانی هستیم. تحت اوضاع و شرایط مان به آسیای مرکزی ای سیاسیت قابل اجرا نمی باشد. شعارمن این است: "تا خانه جدیدی نساخته ایی خانه قدیمی خود را خراب نکن." تجارب هفتاد ساله شوروی درمناسبات انسانی یاتاریخی خود را موجه جلوه نداده است. من موافق برچیدن آن سیاست هستم. اما اگر این روز را با اجبار انجام دهیم. اصلاحات نتیجه ای معکوس ایجاد می کند. و آنهایی که دست به اصلاحات می زنند برای مدت مدیدی پر سر کار نخواهند بود. این همان چیزی است که در روسیه دارد اتفاق می افتد .
ما فهمیده ایم که تا ثبات وفاق ملی و صلح داخلی نباشد حاکمیت و عدم وابستگی هیچ معنایی ندارد.
بدون ثبات هیچ اصلاحاتی نمی تواند هم در اقتصاد، قلمرو استقلال ملی یا سیاست وجود داشته باشد ثبات اساس همه چیز است.
در ازبکستان اولین مرحله رصامندی را زمانیکه هر شخص آزادی سیاسی کسب کرد و بر اظهاراتش مداومت بخرج داد تجربه کردیم.
همه به امکان اینکه دو مرتبه تحت نفوذ امپراطور قرار بگیرند یا استقلالشان تحت الشعاع قرار بگیرد به طرز بسیار اندوهناکی عکس العمل نشان دادند. اما جاه طلبی ما بیش از اندازه آن مرحله سپری شده است و برنامه کار ما بر این موضوع استوار است که چگونه ارتزاق مردم را فراهم کنیم و سیاست اعلامی را به خط مشی عملی تبدیل سازیم. متصدیان صوری و اعصای پژوهش که بخاطر اوضاع شرایط به قدرت رسیدند بی لیاقتی هایشان ثابت شد. پویایی واقعی زندگی آنها را ز خارج نمود همه ما از نظام مشابهی برخاستیم هیج کس از کره ماه به اینجا فرود نیامده است.
غذا
آیا آب میوه تازاه فصل یک لیوان آب هویج فرح بخش در یک بعدازظهر برای شما خوشایند است.
برای خرید یک دستگاه آبمیوه گیری با قیمت بالا با عجله به بیرون نروید تاحراج خانگی پائیز آینده صبر کنید. بهترین را خواهید داشت.
حتی ممکن است یک دستگاه قهوه جوش اسپرسوی مناسب که با آبمیوه گیری شما جور باشد گیرتان بیاید.
از ما توقعی نداشته باشید
از ما توقع نداشته باشید به ما ملحق شوید و برای ایجادکردن نهادهای دموکراتیک ما را یاری کنید.
در اجرای انتخابات که در موردش صحبت کرده ایم ودر مورد تثبیت شیوه ایی از زندگی که منشاء دموکراسی می شود ما را یاری دهید.
ازما توقعی نداشته باشید
جناح مخالف ما چه می گوید: د رهر جامعه ایی د رصد خاصی از اشخاص ناراضی وجود دارد. بیشتر اوقات اتفاق می افتد که آنها در زمره قشر روشنفکر باشند از قبیل شاعر،نویسنده یا موزیسنی ناکام.
یک چنین حبابی که راس جنبش دگرگونی دموکراتیک پدیدار شده است.
اما فقط بعد از اینکه ما عزم انتخابات چند حزبی دموکراتیک داشته ایم قادر به داشتن جناج مخالف قانونی هستیم. تا اینکه عده قلیلی در مسکو دور هم جمع شدند و خودشان را حزبی سیاسی نامیدند. هر روزنامه نگار آمریکایی با تصوری مغرضانه که او در برابر مهمیز دیکتاتوری نظیر صدام حسین نشسته است، با من دیدار می کند. شما ممکن است با صراحت د رج کنید که کاریموف همآهنگ با الگوهای آمریکائی نمی باشد و یعنی اینکه چرا همواره بعنوان یک ضددموکراتیک انگ خورده است.
من با کیپلینگ که روزی نوشت غرب، غرب است و شرق، شرث و هیچگاه این دو عامل متضاد در کنار یکدیگر قرار نمی گیرند موافق می باشم.
حداقل مرا یک مقام جداگانه دموکراتیک در شرق بنامید زیرا باید خودمان را الگو قرار دهیم. من این پرسش را از جیمزبیکر وزیر امور خارجه اسبق آمریکا سئوال کردم و او جواب صریحی به من نداد. بنابراین قبل از اینکه شروع به اشکال تراشی درباره من کنید به من نشان دهید که از چه الگویی باید پیروی کنیم؟
در اینجا ما ملتی آسیایی هستیم. آیا واقعاً از ما انتظار دارید که معیارهایی که در بلاروس یا بعنوان مثال نواحی بالتیک را بگوئیم، داشته باشیم.
شما نباید بدون درنظر گرفتن طرز تفکر، سنن، مذهب، ما و این حقیقت که مردم ما به زندگی در جامعه ایی کاملاً متفاوت خود گرفته اند، اهداف ما را بی اعتبار سازید.
آمریکا قدرت عظمی است. معیارهایی که قانون اساسی( ایالات متحده) وضع کرده است کمال مطلوبی است که ما باید در جستجوی آن باشیم. آمریکا بعنوان یک ابرقدرت می تواند ضامن صلح در این منطقه باشد. آمریما باید به ما مساعدت کند بجای اینکه مخالفت کند بجای تهیه گزارشات به وزارت امور خارجه اتان در مورد عدم رعایت حقوق بشر در اینجا بهتر است دلایل آن بدرفتاریها را مورد مطالعه و بررسی قرار دهید.
مصاحبه
این دقیقاً مشکلی می باشد که ایالات متحده در حال حاضر مشغول تجزیه آن در حین مذاکره اش با کره شمالی می باشد. اما من فکر می کنم که زمنان به نفع ما سپری می شود حتی اگر کره شمالی بتواند سلاحهای هسته ایی خود را بطور مخفیانه گسترش دهد. آن مسیر به نابودی شخصی خودشان منجر خواهد شد. مهمترین مسئله در این خصوص متقاعدکردن کره شمالی به بازکردن درهایش و مشارکت در جامعه بین المللی می باشد. در حال حاضر دولت ما بطور علنی کره شمالی را تخطئه نمی کند یا به باد انتقاد نمی گیرد. اگرچه هنوز جمهوری کره سیزده ساعت در روز در هنگام پخش برنامه رادیو و تلویزیون آنها محکون واقع می شود.
من نمی دانم هدف نهایی آنها چه می باشد. درک مناسبات منطقی که واقعاً آنها چه چیزی می خواهند بدست بیاورند بسیار مشکل می باشد. این یکی از مهمترین مواردی است که زمانیکه در تاریخ بیست و ششم مارس در چین بروم عنوان خواهم کرد. من انتظار داریم که طرف چینی با دیدگاه ما مبنی بر اینکه کره شمالی نباید سلاحهای هسته ایی داشته باشد موافق باشند بر این عقیده ام که چینی ها تائید بالقوه زیادی دارند که می توانند بر کره شمالی اعمالی کنند.
تایم: آیا تمایلی به اتحاد مجدد با کره شمالی دارید؟
کیم: این تکلیف بسیار شاقی برای کره جنوبی خواهد بود که سعی در جذب کره شمالی داشته باشد.
همانطور که برای آلمان غربی جذب آلمان شرقی مشکل بود، من این مسئله را بدفعات بسیار شفاف ساخته ام که ما تمایلی نداریم که کره شمالی را بصورت یک جانبه جذب کنیم. درعوض باید برای نزدیک تر شدن به یکدیگر بطئی عمل کنیم و خویشتن داری داشته باشیم. رضایت خاطر فوری غیرعملی می باشد. براساس این نظام فکری ما سعی داریم که بیخود وبی جهت کره شمالی را تحریک نکنیم.
تایم: نخست وزیر ژاپن هیروهازوکا سلیس ترین عذرخواهی را برای اشغال کره در جنگ دوم جهانی صادر کرده است. آیا تشخیص می دهید این دوران خاتمه پیدا کرده است؟
مصاحبه
رئیس جمهوری کره جنوبی کیم یوانگ سام
استدعا کردن برای خویشتن داری
همانگونه نگرانی های بین المللی درباره اهداف هسته ایی کره شمالی یکبار دیگر هفته گذشته افزایش یافت و اندکی قبل از شکست مذاکرات بین کره شمالی و جنوبی رئیس جمهوری کره جنوبی کیم یوانگ سام اولین رهبر غیرنظامی کشور در سی و سه سال با جیمز. ار. گینز مدیر مسئول روزنامه تایم مدیر مسئول بین المللی روزنامه تایم، کارستن پراگر، و رئیس دایره خبر توکیو ادوارد،دبلیو، دزموز مصاحبه کرد.
گزیده هایی از مذاکرات غیررسمی آنها به قرار زیر می باشد:
تایم: برنامه هسته ایی کره شمالی رازی برملاء شده است. آیا شما اطیمنان خاطر دارید که آنها عاقلانه رفتار می کنند؟
کیم: صادقانه بگویم. کره شمالی بزرگترین نگرانی من می باشد و من درباره این مسئله هر روز جداً فکر می کنم. مطمئن هستم آنها خیال دارند سلاحهای هسته ایی بدست آورند. اما فکر نمی کنم شواهد مبرهن آشکاری وجود داشته باشد که تا کنون آن سلاحها را بدسیت آورده باشد. متاسفانه ما نمی توانیم به تعهدات و پیمانهایی که آنها امضاء کرده اند، اعتماد کنیم.
براساس تجارتمان آنها همه آن تعهدات را نقض کردند. همچنین این جزء تجارتمان می یاد که اگر برای کره شمالی امتیازی قائل شوید سپس آنها بجای اینکه پاسخی سازنده بدهند طرحی برای تقاضای امتیازات دیگر ارائه می دهند.
بنابراین تصور اینکه شما بتوانید چیزی به کره شمالی بدهید و انتظار داشته باشید که امتیارات اساسی مشابه در عوض بدست آوردید مشکل خواهد بود.
مصاحبه
کیم: ما سرگذشت بس دراز ناگوار داشته ایم. وقتی که نخست وزیر سال گذشته اعتراف کرد که ژاپن به کره حمله کرده است. فکر می کنم او بطور صادقانه ای عذرخواهی کرده است. من این مسئله را بسیار شفاف ساخته ام که نیازی به پرداخت هرگونه غرامت پولی نداریم. آنچه که ما نیاز داریم شناسایی اخلاقی ژاپن در مورد خطایش می باشد. نباید آنچه را که در گذشته اتفاق افتاده بر ما تحمیل کرد. اگرچه ما نباید فراموش کنیم که در گذشته چه اتفاقی رخ داده است.
تایم: با چه سرعتی می توانید امکاناات بازارهایتان را فراهم سازید؟
کیم: دیدگاه من این است که ما باید از عهده افزایش رقابت بوسیله گشودن بازارهایمان و بالاتر بودن کیفیت محصولاتمان برآئیم بجای اینکه فقط تلاش در جهت حمایت کردن از محصولات داخلی خودمان برآئیم. اعتراف می کنم که در گذشته مقررات غیرضروری وجود داشت که برای خارجیان که با آن سروکار داشته بسیار دست و پاگیر بود.
من گروهی با وظایف خاص برای پیداکردن این مقررات تشکیل دادم و اوضاع تجارت را برای خارجیان بسیار مطلوب تر کردم.
تایم: چگونه به این میزان غیرمنتظره از اصلاحات سیاسی دست یافته اید؟
کیم: در کره یک ضرب المثل است که فقط جریان پاک و زلال آب در بالای رودخانه جریان آب پائین رودخانه را تمیز می کند رئیس جمهوری باید در پدید آوردن جامعه ایی بدون خدشه ابتکار عمل بخرج دهد. من تعهد کردم که یک دلار اعانه سیاسی از خارج نپذیرم و توسط همین حرکت چین، اظمینان خاطر دارم که از جانب مردم حمایت می شوم. همچنین ثروتهای شخصی مقامات عالی رتبه را برملا ساخته ایم. شما نمی توانید ثروتی داشته باشید و بیش از این آنرا پنهان سازید که این نوعی تحول در کره محسوب می گردد. من می خواهم جامعه ای پدید آورم که دموکراسی بر آن حاکم باشد و در آن جامعه قانون تمایز ایجاد کند و ما در آن جهت د رحال حرکت می باشیم. جامعه ایی را که هم اکنون در حال پدید آوردنش هستیم اعم از کارگران کارخانه یا رهبران مشاغل آن جامعه را بسیار مطلوب تر خواهند یافت.
مصاحبه
برای مثال، رهبران مشاغل سابقاً مجبور بودند که یک سوم از سود درآمدشان را به رژیم نظامی اهداء کنند.
در حال حاضر آنها مجبور به انجام این عمل نمی باشند. به آنها می گوئیم اگر پول اضافه ایی برای خرج کردن دارید آن را به من ندهید بلکه آن را به کارمندان خود بدهید.
تایم: آیا ارتش از امور سیاسی برای مصلحت دور خواهد ماند؟
کیم: دو یا سه روز بعد از مراسم معارفه، بطور اساسی شروع به تجدید سازمان ارتش کردم.
تمام آن مقاماتی که در کودتا های(ol,etal) شرکت داشتند تعویض شدند.
روحیه ارتش در حال حاضرعالی است. زیرا نظری وجود دارد مبنی براینکه اگر به امور سیاسی مداخله نمی کنید می توانید براساس آئین نامه های متعارف نظامی ارتقاء درجه پیدا کنید. این نوعی تجدید حیات در ارتش کره است. ارتش بی هیچ دغدغه ایی به پادگان برگشت.
9